Translation and Interpreting
The language is a present to mankind. However, if you don't want to fail in the age of globalisation because of language barriers, you must either learn foreign languages or use professional help.
Translation programmes support the interpreters doing their work, but cannot replace them completely if you like to achieve a flawless result.
Translating doesn't mean to copy a text word by word into another language. A translation is only good if it fulfills the intended purpose and transmits the message contained in the original text analogously, correctly and comprehensibly to the target group.
This is the reason why professional translators and interpreters are becoming more and more important - they help you to build bridges with words.
Yours faithfully,
Tanja Lindenmaier
State-certified and
sworn translator for the
German and Spanish language
| Tanja Marion Lindenmaier |
| Avenida Juan Carlos I, 53 |
| Urbanización La Marina |
| 03177 San Fulgencio |
| Alicante / España |
| Phone: | +34 966 790 052 |
| Mobile: | +34 649 531 408 |
| Fax: | +34 966 790 052 |
| Skype: | tanja.lindenmaier |
Member of the association of translators and interpreters
of the region of Valencia (Spain)